TRANSLATION DISLAIMER

  1. This website related to the project or company which is a part of the Rare Earth Group or its affiliates BOOST, HASHEIGHT, Turnaround Guide, 2R, Ultra Antifraud, Rare Food, Rare Apparel, BOOST Business Tuning Atelier, BOOST Venture Fund, Happy Harry, Happy Kids, Blek Sheep.

  2. This website was proudly automatically translated by Google. The translation left intentionally horrible and was not tailored by a proofread due to the following reasons.

  3. Google Translator is an embedded pre-settled uncustomized solution for www.wix.com, the website platform development provider serving us.

  4. As you will see, the translation is a kind of horrible disaster, up to some degree just partially reflecting the real sense of thoughts that we strove to bring to your attention.

  5. We know that, and we didn't adjust that, and we probably won't do that in the future due to the following reasons.

  • Google translator is a product of a mass cognitive activity that involved the thinking, skills, knowledge, and view of many people. We don't think that developing this product so many people set a target to do a crapy funny tool murdering the English language and the other languages. Probably, in their creation, these people together were led to create something great and helpful. However, the core in product development is user acceptance testing. That means that somebody who knows the language well estimates the quality of such translation. Reading the texts after the Google translation, we may suppose that in the Google Translator development, this essential step was omitted or missed partially or in the whole. As long as many people are working for Google and proud of their job, we assume that their work shall be visible and apparent results shall give them the fame they deserve. Every time you see the crapy translation on our website, think about Google. Not about us. So, Google shall change its products. Google offers them representing them as a ready-to-use solution. Not we shall change our translation.

  • As you know, search engines use the same kind of machine translation to adopt and recognize the website's content to offer you the best choice, by the opinion of search engines and another squad of intelligent, clever developers probably not less talented than Google team. So, you can enjoy crapy translation twice. 

  • As far as both kinds of solutions - Google Translation and machine search engines - are done by people, and, unfortunately, we have extensive experience of communication with people and doing business abroad (so we have enjoyed for many years a human-made translation as well) we don't consider an option of human-made translation as a better scenario. Until hiring of native-speakers, we can't guarantee the quality of content regardless of who translated that. It takes time. Please, be patient in your dealing with us.

  • All our websites are writing about serious things requiring hard thinking. No chance for us with our main topic even embed a small anecdote. However, the crapy translation brings much fun to our websites. We think it shall be a crime to deprive our readers of pleasure to laugh at this Google pissed of art.

  • Alibaba didn't stop doing business due to an automated translation from Chinese. Just in case - the automated translation from oriental languages is one of the most horrible things.

  • An internet itself, is an invention preliminary created by English-speaking people for English-understanding hardware. That appears everywhere - in fonts, typefaces, interfaces, hardware, software, and other products of intellectual activity of English-speaking people. We love the English language native speakers. But in the whole eight bln world, they are about 400 mln that means about 5% of the total population. We can't change that. We can try to offer tailored software and hardware with preinstalled translation and typography for the rest of 7.6 bln people in the world. That's our task on which we are working now.

  • To make a text accessible for both kinds of trash makers - Google and search engines - we can't write the text in the form we desire to do that's suitable for live people. We shall simplify the text, phrases and exclude many things with a loss of meaning in some cases to make the websites understandable for machines.

6. When you use our final products or visit localized websites, you will be sure of the quality of the text and that this brings the message intended to you.

7. As we are initially a digital, high-tech company, an English language is a Gold standard for all our websites, products, and materials.

8. If you are in doubt about the content of this website, use the predominant English version, the original version of the materials.

 

Moscow, Russian Federation

May 29th, 2021

Rare Earth Group